Enter to the main content area
:::

勞動部職業安全衛生署logo

font:
:::

Regulations for Governing Designating and Handling of Priority Management Chemicals

  • Last Modify Date:2022-04-27

優先管理化學品之指定及運作管理辦法(民國 110 年 11 月 05 日訂定)

Regulations for Governing Designating and Handling of Priority Management Chemicals (2021.11.05 Modified)

第 1

本辦法依職業安全衛生法(以下簡稱本法)第十四條第三項規定訂定之。

Article 1

These Regulations are prescribed in accordance with Paragraph 3, Article 14 of the Occupational Safety and Health Act (hereinafter referred to as the "Act").

第 2

本辦法所定優先管理化學品如下:

一、 本法第二十九條第一項第三款及第三十條第一項第五款規定之危害性化學品,如附表一。

二、 依國家標準CNS 15030分類,屬下列化學品之一,並經中央主管機關指定公告者:

(一) 致癌物質、生殖細胞致突變性物質、生殖毒性物質。

(二) 呼吸道過敏物質第一級。

(三) 嚴重損傷或刺激眼睛物質第一級。

(四) 特定標的器官系統毒性物質屬重複暴露第一級。

三、 依國家標準CNS 15030分類,具物理性危害或健康危害之化學品,並經中央主管機關指定公告。

四、 其他經中央主管機關指定公告者。

Article 2

Priority Management Chemicals prescribed by these Regulations are as follows:

1. Hazardous chemicals as defined in Subparagraph 3, Paragraph 1, Article 29 and Subparagraph 5, Paragraph 1, Article 30, as specified in Appendix 1.

2. Chemicals which are classified as any of the following categories according to the R.O.C. National Standards (CNS) 15030, and designated and announced by the central competent authority as follows:

(1) Carcinogen, mutagen or reproductive toxicant;

(2) Respiratory sensitization, Category 1;

(3) Serious eye damage/eye irritation, Category 1;

(4) Specific target organ systemic toxicity-repeated exposure, Category 1.

3. Chemicals possessing physical hazards or health hazards according to the R.O.C. National Standards (CNS) 15030, and designated and announced by the central competent authority.

4. Others designated and promulgated by the central competent authority.

第 3

本辦法用詞,定義如下:

一、 運作:指對於化學品之製造、輸入、供應或供工作者處置、使用之行為。

二、 運作者:指從事前款行為之製造者、輸入者、供應者或雇主。

三、 處置:指對於化學品之處理、置放或貯存之行為。

四、 最大運作總量:指化學品於同一年度任一時間存在於運作場所之最大數量。

Article 3

Terms used in these Regulations are as follows:

1. Operating: the act of manufacturing, importing, supplying of chemicals, or providing for workers to handle or use.

2. Operators: refer to the manufacturers, importers, suppliers or employers who engage in the activities pursuant to the preceding Subparagraph.

3. Handling: means the act of processing, placing or storing chemicals.

4. Maximum aggregate operating quantity: refers to the maximum quantity of chemicals present in an operating site at any one time of the same year.

第 4

下列物品不適用本辦法:

一、 事業廢棄物。

二、 菸草或菸草製品。

三、 食品、飲料、藥物、化粧品。

四、 製成品。

五、 非工業用途之一般民生消費商品。

六、 滅火器。

七、 在反應槽或製程中正進行化學反應之中間產物。

八、 其他經中央主管機關指定公告者。

Article 4

These Regulations shall not apply to the following items:

1. Industrial waste;

2. Tobacco or tobacco products;

3. Food, beverages, drugs, cosmetics;

4. Manufactured articles;

5. General domestic consumer products not for industrial uses;

6. Fire extinguishers;

7. Intermediate products undergoing chemical reactions in reactors or processes;

8. Others designated and promulgated by the central competent authority.

第 5

優先管理化學品經中央主管機關指定公告為管制性化學品者,運作者應依管制性化學品之指定及運作許可管理辦法之規定辦理。

Article 5

For the priority management chemicals which are designated and promulgated as Controlled Chemicals by the central competent authority, the operators shall comply with the Regulations Governing Designation and Handling Permission of Controlled Chemicals.

第 6

運作者依本法第十四條第二項規定,應報請備查之優先管理化學品如下:

一、運作第二條第一款所定之優先管理化學品。

運作第二條第二款所定之優先管理化學品,其濃度及任一運作行為之年運作總量,達附表二規定者。

運作第二條第三款所定之優先管理化學品,其最大運作總量達附表三規定之臨界量。該運作場所中,其他最大運作總量未達附表三所定臨界量之化學品,應一併報請備查。

運作二種以上屬於第二條第三款之優先管理化學品,其個別之最大運作總量均未達附表三之臨界量,但依下列計算方式,其總和達一以上者:

總和 = 甲化學品最大運作總量/甲化學品危害分類之臨界量+乙化學品最大運作總量/乙化學品危害分類之臨界量 +⋯⋯

其他經中央主管機關指定公告者。
前項各款之優先管理化學品濃度不同,而危害成分、用途及危害性相同時,應合併計算其最大運作總量及年運作總量。
第一項第三款及第四款化學品之計算,應依下列規定辦理:

化學品最大運作總量等於或小於其臨界量百分之二時,得免報請備查,並免納入總和計算。

化學品危害性包含二個以上之危害分類時,其臨界量以最低者為準。

Article 6

Operators shall file reports for the following priority management chemicals according to Paragraph 2, Article 14 of the Act:

1.Operating the priority management chemicals prescribed by Subparagraph 1, Article 2.

2.Operating the priority management chemicals prescribed by Subparagraph 2, Article 2, where the concentration and the annual aggregate quantity of any operating activity meet the requirement specified in Appendix 2.

3.Operating the priority management chemicals prescribed by Subparagraph 3, Article 2, where the maximum aggregate operating quantity meets the threshold as specified in Appendix 3; and for the other chemicals present in the same operating site, although the maximum aggregate operating quantity does not meet the threshold specified in Appendix 3, such chemicals should also be reported.

4.Operating two or more priority management chemicals prescribed by Subparagraph 3, Article 2; where the maximum aggregate operating quantity of the individual chemical does not reach the threshold as specified in Appendix 2, but the sum derived in accordance with the following formula is greater than or equal to 1, the operators shall still file reports:

sum=(Maximum aggregate operating quantity of chemical A)/(Appicable threshlod for hazard classification of chemical A) +(Maximum aggregate operating quantity of chemical B)/(Appicable threshlod for hazard classification of chemical B) +⋯⋯

5.Others designated and promulgated by the central competent authority.

For the priority management chemicals prescribed in the Subparagraphs of the preceding Article which are in different concentrations, but possess the same hazardous ingredients, purposes of usages, and hazardous properties, to calculate the maximum operating quantity and the annual operating quantity, the amount shall be added together.
Calculation for the chemicals prescribed in Subparagraph 3 and Subparagraph 4 of Paragraph 1 shall be made in the following ways:

1.If the maximum aggregate operating quantity of the priority management chemical is equal to or less than 2 percent of the threshold, reports may be exempted and calculation of the sum may be ignored for the purposes of calculating the total quantity present.

2.In the case of chemical with two hazardous properties or more classifications, the lowest threshold shall apply.

第 7

運作者對於前條之優先管理化學品,應將下列資料報請中央主管機關備查:

一、 運作者基本資料,如附表四。

二、 優先管理化學品運作資料,如附表五。

三、 其他中央主管機關指定公告之資料。

前項報請備查之期限如下:

一、 運作者勞工人數達一百人以上者,應於中央主管機關公告生效日起六個月內報請備查。

二、 運作者勞工人數未滿一百人者,應於中央主管機關公告生效日起十八個月內報請備查。

運作者應於完成第一項備查之次年起,每年四月至九月之期間內,再行報請中央主管機關備查。
第一項及前項報請備查之運作資料,以報請備查日前一年度之資料為準。

Article 7

For the priority management chemicals in the preceding Article, operators shall report the following information to the central competent authority for recordation:

1. Basic information of operators, as specified in Appendix 4;

2. Information on operating of the priority management chemicals, as specified in Appendix 5;

3. Other information designated and promulgated by the central competent authority.

The report of the preceding Paragraph shall be filed within the period prescribed as follows:

1. If the number of workers is greater than or equal to 100, the operator shall file the report within 6 months of the effective date as announced by the central competent authority;

2. If the number of workers is less than 100, the operator shall file the report within 18 months of the effective date, as announced by the central competent authority.

Operators shall file another report to the central competent authority between April and September each year following the year for which the report was first filed.

The operating information reported pursuant to the first paragraph and the preceding paragraph shall be with respect to the preceding calendar year on which date a report was filed.

第 8

運作者辦理前條資料之報請備查,應依中央主管機關公告之方法,登錄於指定之資訊網站。

Article 8

An operator filing the report pursuant to the preceding Article shall register on the designated information website in accordance with the methods published by the central competent authority.

第 9

運作者於第七條第二項規定之報請備查期限後,始於運作場所發生優先管理化學品之運作事實,應於該事實發生之日起三十日內,依第七條第一項規定報請備查;運作者於完成備查之次年起,另應依第七條第三項規定辦理。

前項報請備查之資料,得不包括第七條附表五所列實際運作資料。

 

Article 9

An operator, having the fact of operating the priority management chemicals after the report period as prescribed by Paragraph 2, Article 7, shall file reports pursuant to Paragraph 1, Article 7, within 30 days from the date of occurrence of the fact. Following the year for which the report was first filed, the operator shall file another reports pursuant to Paragraph 3, Article 7.

Information to be reported pursuant to the preceding paragraph may not include the actual operating information as specified in Appendix 5 of Article 7.

第 10

中央主管機關為評估優先管理化學品之暴露風險,認有必要補充其他相關運作資料時,得要求運作者於指定期限內,依附表六填具附加運作資料,並登錄於指定之資訊網站。

Article 10

When the central competent authority deems it necessary to supplement other operating information to assess the exposure risk of the priority management chemicals, it may designate the operator, within the time limit specified, to complete the supplementary operating information form, as specified in Appendix 6, and register thereof on the designated information website.

第 11

運作者報請備查之資料,有下列情形之ㄧ者,應於變更後三十日內依附表七辦理變更,並將更新資料登錄於指定之資訊網站:

一、運作者名稱、負責人、運作場所名稱或地址變更。

二、其他經中央主管機關指定之情形。

Article 11

If the report filed by the operator contains any of the followings, within 30 days from the date a change occurs, the operator shall file the change as specified in Appendix 7, and register the change on the designated information website:

1. A change to the name of the operator, the responsible person, the name or address of the operating site;

2. Other circumstances as designated by the central competent authority.

第 12

運作者報請備查之事項,有下列情形之ㄧ者,中央主管機關得依本法第四十三條規定,處以罰鍰:

一、 資料有虛偽不實。

二、 資料有誤或缺漏,經通知限期提供,屆期未提供。

三、 未依第六條至第十一條規定辦理,經通知限期補正,屆期未補正。

Article 12

If an operator filing the report meets one of the following circumstances, the operator will be fined by the central competent authority in accordance with Article 43 of the Act.

1. False or misleading information;

2. Where the operator is notified to furnish information for the incorrect or incomplete information, within a prescribed time period, but fails to do so.

3. Where the operator does not comply with Article 6 to Article 11, and is notified to make correction within a prescribed time period, but fails to do so.

第 13 

本辦法除第六條至第九條自中華民國一百十一年四月一日施行外,自發布日施行。

Article 13

These Regulations shall take force from the date of promulgation, with the exception of Article 6 to Article 9, which shall take force from 1 April 2022.

  • Source:Occupational Health Division
  • Publication Date:111-04-27
  • Count Views:

File

:::
回頁首